پنجشنبه ۱ مهر ۱۴۰۰
تو از روزگاران مشو نا امید
با گردش روزگار
04 مرداد 1399     11:39

کورونا یا کرونا؟

ویروس کرونا به قدری فراگیر شده که طی چند ماه گذشته بخش بزرگی از محتوای رسانه‌ها به اخبار و تحلیل‌های مربوط به آن اختصاص پیدا کرده است، در این میان، دکتر بهروز محمودی بختیاری، زبان‌شناس به موضوعی توجه کرده، از دید رسانه‌های مکتوب پنهان شده بود.

به گزارش روزگار، مشروح یادداشت بهروز محمودی بختیاری، زبان شناس و دانشیار دانشگاه تهران بدین شرح است: توجه به رسانه‌های نوشتاری فارسی امروز نشان می‌دهد که بیماری ویروس کرونا با این املا اکنون جا افتاده است، اما با کمی تامل در املای لاتین آن و قیاس با دیگر واژه‏‌ها، به نظر می‌رسد که “کورونا” نگارش صحیح‏تری باشد.

در Corona همچنین در Covid-19  فاصله میان دو حرف صامت را حرف صدادار o پر کرده است که با واو در زبان فارسی ادا می‏شود و اینگونه تمایز خود را با واژه‏هایی که در برابر کلمات لاتینی که در آنها حرف C بلافاصله پس از R قرار می‏گیرند، نشان می‏دهد.

به عبارت دیگر “کر” زمانی نوشته می‏شود که فارسی هم مانند زبان‌های اروپایی، خوشه همخوانیِ  “CR” داشته باشد؛ مانند افعالی چون create  (آفریدن)، و  اسامی خاص افراد (مانند کریستوفر) و جاینامها (مانند “کروواسی”).

در زبان فارسی اصولا خوشه‌های همخوانی آغازین وجود ندارد و کلمات قرضی هم با اقتضائات آوایی زبان فارسی تلفظ می‌شوند. پس عجیب نیست اگر کلمات lustre, cream,travel یا freezer به صورت تِراول، کِرِم، لوستِر و فیریزِر تلفظ شوند.

بر اساس نظام خطی فارسی، دو حرف “ی” و “و” موقعیت خاصی دارند. حرف “و” در “بوق” صدای /u/ دارد، در “دو” صدای /o/، در “گوزن” صدای /v/ و در “خواهش” بدون صداست. “ی” هم در “علی” صدای /i/، در “موسی” صدای /ā/ و در “شیئ” صدای /y/ دارد.

برای نگارش مناسب‌تر واژگان قرضی اروپایی، معمولا o کوتاه با واو نوشته می‌شود، مانند “اوتللو”، که اگر “اُتللُ” نوشته شود؛ بعید است که به درستی تلفظ شود. کلمات قرضی “کامبوج”، “پیانو”، “سیرالئون”، “رومانی”، “ترومپت”، “هولوکاست”، “اوریگامی”، “لئوناردو”، “مونته نگرو” و بسیاری از موارد دیگر، شاهدی بر این مدعا هستند.

البته منکر نمی‌شویم که گونه‌های کم شماری هم وجود دارند که در آن‌ها /o/ با واو نمایانده نشده است؛ مانند کلمات “ژاپن”، “نروژ”، “استکهلم”، “اسکار” و “الیور”. به احتمال زیاد، یکی از دلایل نوشتن نام (کشور) کُره به صورت فعلی‌اش، جلوگیری از شباهت آن با واژه معنی‌دار “کوره” در زبان فارسی بوده باشد.

در نگارش #کووید‌_۱۹، با نوشتن دو واو که اولی برابر o آمده است، این نکته رعایت می‏شود، و قبلا هم برای نمایاندن ترتیب ov در خط فارسی از آن استفاده شده است؛ مانند نگارش کلمه  chauvinism به صورت “شوونیزم”.

با این استدلال‌ها، شاید بهتر باشد که به جای “کرونا”، از املای “کورونا” استفاده شود.

  1. نظرات

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پربازدیدترین اخبار










خبر های مرتبط

خیاط در کوزه!

دادرسی علنی حقی برای متهم، که نباید تضییع شود

خون ما رنگین‌تر از مردم نیست

بی‌توجهی قالیباف به سخنان رهبر انقلاب

روش مناسب نگهداری داروها در خانه

از شجریان و فرهاد تا«آقا مرتضی»

سلبریتی‌ها شیوه‌نامه بهداشتی را رعایت نمی‌کنند

اولین شب از اجراهای آنلاین «ماه و نوا ۳» برگزار شد

طارمی!!! جادو و هنر! حرفی نیست!!!

مقابل دوربین ماسک نزنید